Miserere mei Deus, a 4 (Ps. 50)

Miserere mei Deus, a 4 (Ps. 50)

Feria quinta In coena Domini ad Matutinum [1585a]
Cramer: 
PH123

Text

MIserere mei Deus,

secundum magnam misericordiam tuam.

 

ET secundum multitudinem, miserationum tuarum

dele iniquitatem meam.

 

AMplius laua me ab iniquitate mea

et a peccato meo munda me.

 

Quoniam iniquitatem meam ego cognosco:

et peccatum meum contra me est semper.


 

TIbi soli peccaui et malum coram te feci

vt iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaris.

 

Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum:

et in peccatis concepit me mater mea.


 

ECce enim veritatem dilexisti

incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi.

 

Asperges me hyssopo, et mundabor:

lavabis me et super nivem dealbabor.


 

AUditui meo dabis gaudium et laetitiam

et exultabunt ossa humiliata.

 

Averte faciem tuam a peccatis meis:

et omnes iniquitate meas dele.


 

COr mundum crea in me Deus

et spiritum rectum innoua in visceribus meis.

 

Ne projicias me a facie tua:

et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
.

 

REdde mihi laetitiam salutaris tui,

et spiritu principali confirma me.

 

Docebo iniquos vias tuas:

et impii ad te convertentur.


 

LIbera me de sanguinibus Deus, Deus salutis meae,

et exsultabit lingua mea iustitiam tuam.

 

Domine, labia mea aperies:

et os meum annuntiabit laudem tuam.


 

QUoniam si voluisses sacrifitium dedissem vtique

holocaustis non delectaberis.

 

Sacrificium Deo spiritus contribulatus:

cor contritum et humiliatum, Deus, nos despicies.


 

BEnigne fac Domine in bona voluntate tua syon,

vt aedificentur muri hyerusalem.

 

Tunc accetabis sacrificium justitiae, oblationes et holocausta:

tunc imponent super altare tuum vitulos.

[1585a]

Translation

Ten misericordia de mi, oh Dios:

conforme a tu gran misericordia.

 

Y conforme a la multitud de tus piedades,

borra mi maldad.

 

Lávame enteramente de mi culpa,

y límpiame de mi pecado.

 

Porque yo conozco mi maldad,

y mi pecado está siempre ante mis ojos.

 

Contra ti solo he pecado, y hecho lo malo delante de ti:

porque te justifiques en tus palabras, y venzas en tu juicio.

 

He aquí que en iniquidades fui engendrado,

y en pecados me concibió mi madre.

 

He aquí que amas la verdad:

me has manifestado los misterios y secretos de tu sabiduría.

 

Rocíame con hisopo y seré limpio:

lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.

 

Hazme oir el gozo y la alegría,

y saltarán de placer mis huesos apocados.

 

Aparta tu rostro de mis pecados,

y borra todas mis iniquidades.

 

Crea en mi, oh Dios,

un corazón puro y renueva dentro de mi un espíritu recto.

 

No me eches de tu presencia,

y no quites de mi tu santo espíritu.

 

Devuélveme el gozo de tu salvación,

sosténgame un espíritu de príncipe.

 

Enseñaré a los pecadores tus caminos,

y los impíos se convertirán a ti.

 

Líbrame de toda sangre, oh Dios, de mi salud,

y cantará mi lengua tu justicia.

 

Señor, abrirás mis labios,

y mi boca anunciará tu alabanza.

 

Porque si hubieras querido sacrificio, yo lo hubiera ofrecido:

mas no te serán agradables los holocaustos.

 

Para Dios es sacrificio un espíritu atribulado:

el corazón contrito y humillado, oh Dios, no lo despreciarás.

 

Haz bien, oh Señor, con tu buena voluntad a Sión:

para que sean edificados los muros de Jerusalén.

 

Entonces aceptarás el sacrificio legítimo, las ofrendas y holocaustos:

entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.

[Traducción: Nancho Álvarez]

Musical editions

Sources